Danmee(ダンミ)では「日本のK-POPファンは、韓国語Ver.をよく聴くのか、日本語Ver.をよく聴くのか」について調査を実施しました。どんな結果が出たのでしょうか?

日本のK-POPファンは、韓国語Ver.をよく聴くのか、日本語Ver.をよく聴くのか(画像出典:HYBE、SM、STARSHIP)

昨今、日本におけるK-POP人気は、他国のそれを超えています。

その勢いは、兼ねてより根強い人気を誇っていた、“ポップの本場”アメリカに匹敵するほど。

特に、若年層に目を向けると「K-POP人気のほうが上」という声も聞こえるとか。

これまで、数多くのアジア諸国のアーティストが、世界的な規模を持つ日本の音楽市場に挑戦状を突き付けたものの、ことごとく挫折を味わいました。

その理由はいくつが挙げられますが、中でも「聞き慣れしない言葉」が最も大きいと言われています。

とはいえ、同じ条件であっても、韓国のK-POPだけは生き残り、繁盛ぶり。

果たして、日本のK-POPファンは、K-POPに対し“言葉の壁”を感じないのでしょうか。

もしかすると、積極的な“日本語Ver.”のリリースが、日本の音楽ファンに訴求し「人気を後押ししているのかも」と分析する人も少なくなくありません。

ということで、Danmee(ダンミ)編集部では「K-POPの日本語Ver.が、日本のK-POPファンの共感を引き出し、K-POPの人気を支えているのか」を検証すべく、ある質問をぶつけてみることに。

それは「韓国語Ver.と日本語Ver.がある楽曲、どちらをよく聴く?」という質問。

●投票期間:2023年2月15日~2月22日
●有効投票数:712票
●投票ページ:K-POPアイドルの「韓国語Ver.」と「日本語Ver.」がある楽曲、どちらをよく聴く?
●結果
-どちらも聴くが、韓国語Ver.のほうがよく聴く:563票(79.07%)
-韓国語Ver.しか聴かない:102票 (14.33%)
-どちらも聴くが、日本語Ver.のほうがよく聴く:45票 (6.32%)
-日本語Ver.しか聴かない:2票 (0.28%)

驚いたことに「韓国語Ver.を主に聴く」という回答が、全体の93%に達しました。

一方、日本Ver.は約7%。「日本語Ver.しか聴かない」と答えたK-POPファンは、わずか2人のみです。

この結果から“言葉の壁”が、アーティストの人気に影響を及ぼす事はない(もしくは、大きな要因ではない)と見られます。

むしろ、K-POPアイドルが歌う日本語Ver.に違和感を示す声もあります。

以下は、その意見(コメント内容の一部省略)。

韓国語の曲を無理やり日本語Ver.にすると 言い回しがおかしかったり無理やりメロディーにはめている感が強く聴いていて違和感を感じます。(ID: 1e9bb9)

日本語ver.を出してくれるのは凄く嬉しいけれど、殆どが字余りで時々視聴していて、うん?っとなる時があります。(ID: 1336a0)

日本だけにオリジナル曲があるのは、嬉しいし、聞くんだけど、、翻訳に違和感がある曲が多いかな〜(ID: e02559)

どうやら日本語Ver.だと、アーティストの“本領”が感じられないようです。

もちろん、曲が持つメッセージを、日本のファンのために、日本語で伝えるという誠意は嬉しいものですが、韓国語を日本語に置き換えられ、しかも、当てはめられ感の楽曲も少なくないとのことでしょうか。

そのため、一部の楽曲は、無理やり日本語化せず、韓国語をそのまま歌詞に盛り込む工夫もされています。

今や「韓国で地を固めると、次は日本進出!」というステップが定番になったK-POPアイドル。今回集まった意見が、日本ファンを楽しませる1つのヒントになる事を願います。

アンケートにご協力いただいた皆さま、ありがとうございました。

編集長コラム

Danmee編集長のコラムです。韓国芸能界の出来事やネットの話題を分かりやすく解説しております。日本のマスコミが滅多に取り上げない様々な韓国情報を読者の方々と共有していきたいと思います。

記事一覧を見る(1385件)





ご意見を自由にコメントしてください!

編集部おすすめ記事blank

サイトの広告について

Danmee(ダンミ)は、収益化の一環としてオンライン広告を展開しております。広告の内容(公序良俗を害するもの)や、可読性の低下につながる広告に関するご意見はこちらのフォームをご利用ください。

この記事と関連度が高いトピック

現在読まれています!

最新記事

RECENT TOPICs